La lenera (ラ・レニェーラ) の訳は、よくわからないです Johhny 2009年10月9日(金) 23:44 [No.253]
|
今度 三木山でやる予定の曲。
歌詞の意味を知りたくて、翻訳を試みるも、スペイン語の知識が 無いことと、この歌の背景の知識が無いために、全然わかりません。 辞書で、単語の意味を調べるぐらいが精一杯です。 誰か、スペイン語がわかるひと、または、背景を知っている方、 意味のわかる人がおられましたら、部分的にでもよいですので、 教えてください。よろしくお願いします。
http://letras.terra.com.br/angel-parra/847733/
La len~era (薪小屋・薪置場・薪の山)
India bronceada por las tormentas, (原住民)(日に焼けた・ブロンズの)(によって)(それらの)(嵐・つらい時期・波乱)
muy lastimada por el dolor. (とても)(傷ついた)(痛みによって?)
fiel compan~era de las quebradas, (誠実な)(仲間)(その渓谷の)
hija del cerro, india mancay. (女の子・娘)(原住民)(マンカイ=ペルーの地名?)
Y por delante pobres burritos, (〜と)(〜によって)(〜の前に)(みじめな・貧しい)(ブリート:巻いたタコス)
tristes, callados, van y van. (悲しみ) (無口な) (〜になりつつある?)
De rato en rato se escucha el arre (ときどき・たまに)(聞こえる)(はい!・どう!・進め!)
de la len~era que va detra's. (〜で)(薪小屋)(後ろの?裏の?)
A las montan~as, cumbres, sendero, (〜へ)(山)(頂上・山頂)(小道)
so'lo su abarca saben pisar. (ただ only)(彼らの)(サンダル)(知っている)(歩く・進む)
Es azotada por la pobreza (彼ら・それらは〜である)(むち打つ) (〜に)(貧困・貧しさ)
con su destino de arrear y arrear. (with)(あなたの・彼(ら)の・それらの)(運命・行き先) (急ぐ・急がす・せきたてる・<家畜などを>追い立てる)
|
|
|
|